despre contopire de Ottilia Ardeleanu

(de dragoste)

mă vei cuprinde
în îmbrăţişarea ta cât o lume
camera se va umple
cu fericire
cum vom sta aşa
cromozom în cromozom
nici nu vom simţi
cât
va scobi
soarele în ochii noştri
nicio separaţie nu va avea loc
dimpotrivă
amestecul de noi va fi un nou element
vor spune unii că suntem
hibrid
ei şi

ştii

când intri
mă simt jumătatea plină

(9 martie 2011)

Unii… de Ottilia Ardeleanu

unii oameni s-au făcut cunoscuţi
aici
s-au afirmat
aici
i-am determinat ca fiind buni
în domeniul literelor
i-am primit cu braţele deschise
i-am încurajat
am strâns mâinile virtual şi ne-am îmbrăţişat
gândurile
am făcut gesturi
poate mici poate mari cine ştie
le-am dăruit din timpul meu=timpul MEU
şi nu spun cui ar fi trebuit să revină timpul meu
am rupt cele mai bune cuvinte
şi le-am lipit
devize de prietenie
pe foi albe
am semnat

iar ei

un fel de război de Ottilia Ardeleanu

(şi pace!)

sunt soldatul trimis la
iubirea supremă pentru care
îmi dau şi

nu am nevoie de grenade
îmi e de-ajuns această panoplie
de cuvinte
să ciuruiesc
o coală

de partea cealaltă
faci notă
critică asupra
felului în care

ajung la ţintă

(7 martie 2011)

lucrurile iau o întorsătură de Ottilia Ardeleanu


(aparentă)

din timp
în timp
florile se răsucesc în muguri
grâul se retrage într-un bob
lumea copilă aleargă pe uliţă
împiedicându-se în
zăpada de ghiocei

mama îşi prinde viaţa în
iubirea tatei

eu cu zulufi şi
doi ochi decupaţi din cer
pândesc trecerea ta
printr-o mirare

mâinile noastre aripi care
se zbat
una pe cealaltă

ca-ntr-o privire japoneză
pozele se decolorează
gălbui
bunicii îşi potrivesc zâmbind
cununiile

(6 martie 2011)

la capătul celui de al nouălea… de Ottilia Ardeleanu

(hop!…)

m-am plimbat
cu carul
mare
minune
n-o să vă vină să credeţi
peste câte hârtoape am dat
acolo
nişte lunatici
cu ochii mai albaştri decât
cerneala gândurilor mele

habar nu am
să mâzgălesc
felul de a fi

mai degrabă le dau drumul
iar ele
nu ştiu cum
se întorc în mii de
priviri
de suflete cuvinte

doar iubirea
se poate propaga
prin oameni

unii chiar o
simt

(28 feb. 2011)

Domnul Balázs F. Attila a avut amabilitatea să traducă două poeme de Ottilia Ardeleanu

Domnul Balázs F. Attila a avut amabilitatea să traducă două două poeme de Ottilia Ardeleanu!
Domnule Attila Balazs, apreciez gestul dumneavoastră. Vă mulţumesc mult.

Iată şi cele două poeme:

1. poemele din dreptul inimii de Ottilia Ardeleanu

(sunt cele care rezistă)

azi
inima mi s-a deschis
către oameni
pentru prima oară s-au interesat de mine
m-au atins uşor înmuindu-şi degetele
în sângele meu
şi m-au scris cu un fel de lumină
au pirogravat un sentiment
mai multe
până au dat forma care
să-i sensibilizeze

apoi m-au închis
ca pe o carte
cu semn

(29 dec. 2010)

iată traducerea:

(könyv könyvjelzővel)

ma

megnyílt a szívem

az emberek irányába

kezdetben kíváncsiak voltak rám

óvatosan megérintettek belemártották

ujjukat vérembe

és leírtak valami fényszerűséggel

megjelöltek egy érzést

aztán többet is

amíg megtalálták azt a formát

amely megérintette őket

aztán becsuktak

mint egy könyvet

könyvjelzővel

2.locuri de Ottilia Ardeleanu

(nici nu exist fără ele)

unii ar putea spune
că am buze inestetice
fiindcă sunt pline
dar jur că nu mi-am injectat
siliconi
altora li se par senzuale
aşa în nesomnul nopţii
când se îngână

le găsesc
de multe ori în sărutul tău

când le ating
din degete se aude un scârţâit
care se termină
într-un punct

cât de mică e lumea

(27 nov. 2010)

iată traducerea:

(milyen kicsi a világ)

azt mondhatják egyesek

hogy csúnya az ajkam

mert telt

de esküszöm, hogy nincs benne

szilikon

mások érzékinek tarthatják

álmatlan éjszakákon

amikor gagyog

gyakran

csókodban oldódik

amikor megérintem

sercegés hallatszik

ujjbegyemen

mely egy pontban végződik

milyen kicsi a világ

“Amprente literare” – volum colectiv / Ottilia Ardeleanu

O serie de 3 volume din ciclul “Amprente literare” (este vorba de volumele I, II şi III) hoinăreşte în voie sub privirile nesăţioase ale cititorilor din România, Anglia şi Italia.

Bucureşti, Bistriţa, Craiova, Năvodari, Constanţa, Iaşi se bucură de cuvintele poetice ale câtorva navigatori celebri deja în cadrul cenaclului cu acelaşi nume. Descoperitori de noi tărâmuri umane, poeţii îşi lasă amprentele de suflet pe aceste pământuri rodnice. Cultura lor, gândurile însămânţate ca nişte boabe poetice vor face dovada trecerii prin oameni, timp şi locuri.

Cu drag pentru recolta literară, Ottilia Ardeleanu (23 iunie 2011)